
עד כמה כדאי להשקיע בכתיבת תוכן לאתר?
ה-F35 של הקידום בדיגיטל המלחמה על הארנק אנחנו נמצאים במלחמה. מלחמה על תשומת הלב של הגולשים, על הזמן שהם מקדישים לאתר שלנו, ועל הדרך שהם
ה-F35 של הקידום בדיגיטל המלחמה על הארנק אנחנו נמצאים במלחמה. מלחמה על תשומת הלב של הגולשים, על הזמן שהם מקדישים לאתר שלנו, ועל הדרך שהם
הפקת ספר דיגיטלי והוצאה לאור באמזון ספר דיגיטאלי הוא למעשה ספר שניתן לקרוא אותו על מסך כלשהוא, כמו למשל מחשב, אייפד וסמארטפון. על כן, הכנת
ספר דיגיטאלי / אלקטרוני הוא ספר בפורמאט דיגיטאלי כלומר, שניתן לקרוא אותו על גבי מסך מחשב, אייפד, סמארטפון או כל כלי אלקטרוני אחר. בחלק מהספרים
עמוד אודות הוא הפנים של העסק שלכם. לקוחות פוטנציאליים נכנסים אליו בשביל להחליט האם לעבוד איתכם או לא. הרושם הראשוני המתקבל עליכם נקבע תוך שניות
כפי שאתם בוודאי כבר יודעים: התוכן הוא המלך! אתר האינטרנט המושקע והמעוצב שבניתם, שמלא בכל טוב של מוצרים למכירה או הזמנה לבקר בבית העסק שלכם
כל סטודנט ללימודים אקדמיים יודע שיגיע הרגע שבו יידרש להגיש סמינריון ולקרוא בשבילו מאמרים באנגלית. מהי הדרך הטובה ביותר להשיג מאמרים אקדמיים באנגלית מתורגמים? השימוש
מתי צריך לתרגם תעודות ואיך זה קשור לכפר הגלובלי של ימינו? בשנת 1962, שוחרר לאוויר העולם ספרו של חוקר התקשורת מרשל מקלוהן – “הגלקסיה של
אחד האתגרים הקשים ביותר במהלך התואר האקדמי, הוא כתיבת עבודות אקדמיות. על אחת כמה וכמה מאתגרת המשימה לכתוב עבודה סמינריונית ברמה גבוהה – מהו סדר
בימים בהם הלקוח חכם יותר, יודע לדרוש את מה שמגיע לו ועושה זאת תוך כדי שמירה על ערנות וחשדנות כלפי בתי העסק, יש לרכוש את
סטודנטים בכל התארים – ריאליים או הומניים, מתבקשים לסכם לאורך כל תקופת התואר. רבים מהם חושבים שמלאכת הסיכום תתחיל ותסתיים בעבודה הסמינריונית, אך ככל שהתואר
באוניברסיטה, בקריאת ספר או בזמן טיול לחו”ל, מי מאתנו לא נעזר מדי פעם בתוכנת תרגום? מי לא נתקע מדי פעם על מילה מרגיזה שאינו מצליח
אנגלית היא השפה המדוברת בעולם, וחלק בלתי נפרד מהגלובליזציה. אנגלית היא השפה הראשונה או השנייה במדינות רבות, וכ-1.8 מיליארד איש ברחבי העולם דוברי אנגלית ברמות
רבים זקוקים לפעמים לשירותי תרגום, ולעתים יותר מפעם אחת. אך כיצד מתמחרים תרגום, ומה נחשב למחיר הוגן? בין אם מדובר בתרגום אקדמי, תרגום מסמכים רפואיים
לעיתים אדם נדרש לשירותים משפטיים שאפילו עורך דין מוסמך לא בהכרח יכול להעניק, אלא רק נוטריון – עורך דין בעל ותק של עשר שנים לפחות
גרמנית היא שפה בינלאומית, ואחת השפות המדוברות בעולם. כמאה מיליון תושבי אירופה דוברים גרמנית ברמת שפת אם, והיא השפה הרביעית הנלמדת בעולם, והשפה השנייה במידת
חברת Right4U הוקמה בשנת ,2012 ומנתה צוות קטן של שלושה כותבים ומספר מתרגמים. שירותי החברה ויתרונותיה הופצו מפה לאוזן ולקוחותינו שמעו עלינו באמצעות חבר מביא חבר. במהלך השנים, לאור ריבוי הפניות ומגוון הדרישות, החלטנו להקים אתר אינטרנט במטרה לזכות בחשיפה גדולה יותר, ובכדי להרחיב את חוג לקוחותינו.
כיום, אנו יכולים לומר בגאווה ובאופן מוכח כי אנו החברה המובילה והמקצועית ביותר בתחומיה השונים.
במסגרת שירותי החברה, אנו מספקים:
פיתוח דיגיטל - הכנת מצגות, בניית אתרי אינטרנט.
פרסום - קידום אתרים, ניהול מוניטין, הכנה לפרסום, ופרסום מחקרים אקדמיים.
כתיבה ועריכה - כתיבה ספרותית, שיווקית, עריכה לשונית, הגהה, ועוד.
שירותים אקדמיים - סיכום מאמרים, עריכה ותרגום לתזה ודוקטורט, עריכה אקדמית, פרסום מחקרים, הכנה לפרסום, תרגום מאמרים, תרגום אקדמי.
תרגום - תרגום משפטי, אקדמי, ספרותי, ועוד.
כל הזכויות שמורות ל-© Right4U 2012 אין להעתיק או לעשות שימוש בתכנים מן האתר בחלקים או בשלמותם ללא אישור מבעלי האתר