תרגום עם אישור נוטריון אפוסטיל

תרגום עם אישור נוטריון אפוסטיל

תרגום עם אישור נוטריון אפוסטיל

בישראל אין מוסד רשמי הרשאי לתרגם מסמכים ושתרגומו מוכר בחוק, ולכן נעזרים בחתימות של נוטריון ואפוסטיל על המסמכים. רוב האנשים מבינים מהן נוטריון, לפחות בערך, אבל אפוסטיל – איבדתם אותנו.

אנחנו יודעים. התכנסנו כאן היום כדי להסביר לכם מתי צריך אישור משפטי לתרגומים, איך משיגים אישור כזה וכן, גם מה זה אפוסטיל. אל תברחו, אנחנו מסבירים ברור!

בשביל מה בכלל צריך אישור משפטי לתרגום?

אנחנו ממש שמחים ששאלתם את השאלה הזו כי ממש בא לנו להסביר לכם שאישור משפטי לתרגום נדרש במגוון מקרים, כמו למשל כשרוצים להתקבל לאוניברסיטה בחו”ל, והאוניברסיטה דורשת אישורי השכלה מתורגמים. במדינות זרות עשויים לבקש מכם אישור לתרגומי מסמכים למי שמבקש אשרת שהייה או אזרחות, בבתי משפט נדרש אישור לתרגומים כאשר מוגשים מסמכים בשפות זרות כראייה או כאשר מוגשת חוות דעת רפואית בשפה זרה, חברות ואנשי עסקים יכולים לבקש אישור לתרגומים על מסמכים של חברות ממדינות זרות שאיתן הם עומדים לעשות עסקים,  וגם בתי חולים עשויים לדרוש אישור משפטי לתרגום במקרים שונים.

אז איך עושים את זה?

את האישור המשפטי ניתן לקבל על ידי חתימת נוטריון, שמאושרת בחתימת אפוסטיל, ומכיוון ששוב הזכרנו את המילה המוזרה הזאת, נתחיל מלהסביר מה זה אפוסטיל.

אפוסטיל בצרפתית משמעותו אישור, וזה מונח משפטי בינלאומי המשמש לתיאור אישור על ידי רשות שהוסמכה לכך על ידי המדינה. בעל הסמכות, כלומר זה שהוסמך על ידי המדינה לתת את האישור, נקרא “אפוסטיל”, והוא גם מאשר את סמכות הנוטריון לאשר מסמכים ואת חתימת הנוטריון על גבי האישורים.

נוטריון הוא עורך דין, בעל ניסיון של לפחות 10 שנים בעריכת דין, ללא רישומים פליליים וללא עבירות אתיות חמורות. סמכויות הנוטריון משתנות ממדינה למדינה, ובישראל נוטים לנהוג בהתאם לחוק האנגלי, כנראה זכר לשנות המנדט הבריטי.

נוטריון אפוסטיל - כמו חותמת שעוה

אז איך הנוטריון והאפוסטיל עובדים יחדיו?

בכל האמור למתן אישורים לתרגום בישראל, הנוטריון מוסמך לתרגם בעצמו את המסמכים או לחתום על אישור שהמסמכים מתורגמים כהלכה. במידה ונדרשים תיקוני תרגום על המסמך, הנוטריון רשאי לערוך אותם בעצמו. האפוסטיל, שאתם בטח זוכרים מהפסקה קודמת, הוא זה שמאשר שהנוטריון הוא נוטריון מאושר, והוא חותם על המסמכים שהנוטריון חתם עליהם.

הגשת המסמכים המאושרים על ידי הנוטריון מורכבת, מסורבלת וכוללת שלושה מסמכים לכל תרגום, חותמת אדומה  וסרט אדום (נשבעים!), ורק בשביל לראות את כל הרשמיות האנגלית הזאת שווה פעם לדאוג למסמך מאושר על ידי נוטריון אפוסטיל! או שעזבו אתכם, אנחנו נדאג לזה…

תנו לנו לחסוך לכם את כאבי הראש! חברת Right4U מספקת שירותי תרגום נוטריון אפוסטיל, כדי שאת כל מה שכתבנו כאן במאמר – אתם בכלל לא תצטרכו לדעת…

התקשרו עכשיו לקבלת הצעת מחיר ללא עלות!

שנחזור אליך עם הצעת מחיר וכל הפרטים?

דילוג לתוכן