תרגום תזה לאנגלית: שער הכניסה לאקדמיה

תרגום תזה לאנגלית: שער הכניסה לאקדמיה

אנגלית, כידוע, היא השפה הדומיננטית בעולם המחקר האקדמי. לכן, בשלב זה או אחר בקריירה האקדמית, יהיה עליכם לתרגם לאנגלית תזה, מאמרים או מחקרים. בשלב זה, עולה שאלה עקרונית: האם לכתוב ולערוך את התזה או המחקר באנגלית מלכתחילה, או לכתוב ולערוך בעברית, ולתרגם בהמשך לאנגלית. ברוב המקרים, סטודנטים בוחרים לכתוב בשפת אמם, ובמקרה שלנו עברית, ורק לאחר מכן לתרגם לאנגלית, כדי לא להניח לפערי השפה להגביל אותם בכתיבה. מדוע?

היתרונות של תרגום תזה לאנגלית

לא מעט סטודנטים בישראל שוכחים מהתמונה הגדולה, ובוחרים שלא לתרגם את התזה לאנגלית. בכך, הם מונעים מקוראים אחרים מהתחום האקדמי שלהם אפשרות להיחשף למחקר שלהם. בחלק מהמקרים, הם פשוט לא מודעים לאפשרות של תרגום תזה לאנגלית. ולמען האמת, הפתרון פשוט בהרבה ממה שחשבו. אולם לפני כן, מהם היתרונות של תרגום תזה לאנגלית?
  • מחשבה על העתיד – סטודנטים שממשיכים לתארים מתקדמים, לרוב בונים על קריירה אקדמית. אם גם לכם יש שאיפות גבוהות, או שאתם רוצים לפחות לשמור על האפשרות, ברוב המלגות והתכניות האקדמיות בעולם יש להציג דוגמה כתובה של עבודת מחקר שביצעתם. דוגמה זו חייבת, מן הסתם, להיות באנגלית.
  • יותר קוראים – יותר אפשרויות: כיום, ישנם מאגרים מדעיים ברשת, המציעים גישה לתזות ועבודות אקדמיות. אם התזה תהיה כתובה באנגלית, חוקרים רבים יותר יוכלו להיעזר בה. ומי יודע, זה אף עשוי לייצר לכם בעתיד קשרים בינלאומיים, ואף להוביל לפרסומים בכתבי עת אקדמיים.

תרגום תזה

הדרך הטובה ביותר לתרגם תזה

למעוניינים בקריירה אקדמית, תרגום תזה הוא עניין הכרחי. אם החלטתם לעשות זאת, השלב הבא הוא סקירת האפשרויות לתרגום המחקר האקדמי שלכם:
  • כתיבה באנגלית – ניתן לכתוב מלכתחילה את המחקר באנגלית, ואז להעבירו לעריכה. אופציה זו קיימת רק אם אנגלית היא שפת האם שלכם. וגם אם כתבתם את התזה באנגלית, רצוי לשלוח אותה לעורך מקצועי באנגלית, כבר בשלב של ניסוח תזה, או אחרי הכתיבה.
  • תרגום לפני הגשת התזה – סטודנטים רבים מבינים את החשיבות של תרגום תזה לאנגלית, אך יעדיפו לכתוב אותה בשפת אמם, בשל קשיים שפה, מחסור בזמן וכן הלאה. לשם כך, ניתן לפנות למתרגם מקצועי שילווה את תהליך העבודה, ויתרגם את התזה לאנגלית במקביל לכתיבתה בעברית.
  • תרגום לאחר הגשת התזה – גם אם הגעתם למסקנה שאתם רוצים לתרגם את התזה לאחר שכבר הוגשה, עדיין לא מאוחר לעשות זאת. זאת ועוד: זו הזדמנות נהדרת להיערך למקרה שתרצו להתקבל ללימודים אקדמיים בחו”ל, או לפרסם את המחקר שלכם בכתב עת זה או אחר.

תרגום תזה

מוכנים לצאת לדרך?

אם אינכם בטוחים באיזה שלב כדאי לתרגם את התזה שלכם, אתם מוזמנים לפנות אלינו. חברת Right4U מתמחה במגוון תרגומים לאנגלית, ומעסיקה צוות מתרגמים מהשורה הראשונה, מצייני מוסדות הלימוד האקדמיים המובילים בארץ. נשמח להעמיד לרשותכם מתרגם שלא רק שולט באנגלית על בוריה, אלא גם בקיא בתחום האקדמי שלכם, כך שתהיו בטוחים שהתוצר הסופי שתקבלו יהיה מדויק, וברמה הגבוהה ביותר. זקוקים לתרגום תזה? צרו עמנו קשר.

בחרו את האפשרות המתאימה להצעת מחיר חינם תוך מספר דקות והתחלת התהליך

רוצה סיוע בכתיבת העבודה האקדמית שלך ביושרה?

דילוג לתוכן