אישור תרגום נוטריוני: מתי צריך אישור נוטריון ומה התהליך הנכון?

אישור תרגום נוטריוני: מתי צריך אישור נוטריון ומה התהליך הנכון?

אישור תרגום נוטריוני: מתי צריך אישור נוטריון ומה התהליך הנכון?

גם לכם המילים “אישור נוטריון” נשמעות גבוהות למדי? למעשה, ייתכן מאד כי גם אתם במהלך חייכם תידרשו לאישור נוטריון, ולאו דווקא במקרים מורכבים. גם אזרח ממוצע מהשורה יכול למצוא את עצמו נדרש לשירות של אישור נוטריון וכל מה שהוא כולל. מה באמת כולל אישור נוטריון, ומתי נזקקים לו? בואו לגלות במדריך המקיף שלפניכם.

האם המילים "אישור נוטריון" נשמעות לכם קצת מרשימות מדי? ובכן, הן בהחלט יכולות להיות כאלה, אבל למעשה, גם אתם כנראה תזדקקו לו בשלב כלשהו בחיים שלכם. אישור נוטריון הוא אישור שניתן על ידי עורך דין שהוסמך לכך על ידי משרד המשפטים. האישור נועד להעיד על נכונותו של מסמך, או על זהות האדם שחתם עליו.

תרגום נוטריון – מתי צריך אותו?

אישור תרגום נוטריון נדרש במגוון מקרים, אשר רובם ככולם דורשים אימות ותוקף שניתן לסמוך עליו, לאמינותו של המסמך המתורגם, או זה שנחתם על ידי עורך דין מוסמך. באילו מקרים לדוגמא אישור תרגום נוטריוני יהווה כורח המציאות? כאשר מסמך בעל משמעות, חשיבות והשלכות מרחיקות לכת – מתורגם לשפה אחרת, חתימת נוטריון עליו תהווה אסמכתא חוקית לכך שהמסמך תורגם כמו שצריך, על פי כל הנהלים ועם עמידה בדרישות החוק.

למה בכלל צריך אישור נוטריון?

חשוב להבין, שמסמכים בעלי משמעות, כאלה אשר דורשים תרגום משפטי או שיש להם השלכה חוקית אחרת – חייבים להיות מתורגמים בצורה מדויקת, עקבית וכזו שמעבירה במדויק את תוכן המסמך גם בתרגום מסמכים משפטיים החדש. 

איך ניתן לוודא כי התרגום אכן נעשה על ידי איש מקצוע מוסמך, ולא באופן אקראי על ידי ידידינו גוגל טרנסליייט הזכור לטוב? על ידי אישור תרגום נוטריוני אשר חתום כמובן על ידי נוטריון, ומהווה הוכחה חד משמעית שניתן להסתמך עליה, שהתרגום בוצע כמו שצריך, על ידי איש מקצוע אשר העניק תרגום לא רק לרוח הדברים, אלא לכל סעיף וסעיף – בצורה מדויקת, כולל ירידה לרזולוציות ותרגום איכותי של דקויות.

מי זה הנוטריון הזה שצריך את האישור שלו?

אם אתם זקוקים לאישור תרגום נוטריוני, אתם בטח שואלים את עצמכם מי הוא הנוטריון שמאשר את התרגומים האלה. נוטריון הוא עורך דין מוסמך מטעם משרד המשפטים. כדי להיות נוטריון, עורך הדין צריך להיות בעל ניסיון של לפחות 10 שנים בתחום המשפטי. אבל גם ניסיון לא מספיק. נוטריון שמאשר תרגומים חייב גם להיות בעל הסמכה מאת משרד המשפטים. הסמכה זו מעידה על כך שהנוטריון מבין את החוק והנוהל הנוטריוניים, ויכול לאשר את נכונותם של תרגומים באופן מקצועי.

בוודאי גם אתם סקרנים לדעת, מי זה הנוטריון הזה שעל ידו ניתן לקבל אישור תרגום נוטריוני?
עקרונית, נוטריון – הוא עורך דין. אבל לא סתם עורך דין, אלא כזה שצבר ברזומה שלו לפחות 10 שנות ניסיון עשירות. 

אך גם ניסיון לא מספיק עבור תרגום נוטריוני. כי על הנוטריון להיות עורך דין אשר רשום וחתום בפנקס הנוטריונים ויש לו הסמכה מאת משרד המשפטים, להעניק אישור תרגום נוטריון למסמכים רשמיים.

באילו מקרים קונקרטיים אישור נוטריון יציל אותנו?

למעשה, ישנם כמה מסמכים, אשר אישור תרגום נוטריון הוא חובה עבורנו במקרה ובאנו מארץ אחרת, או לחילופין, כאשר אנו מעוניינים לבצע פעילות בירוקרטית בארץ אחרת. באילו מסמכים אישור תרגום נוטריוני הוא קריטי?

תצהירים משפטיים

תצהיר משפטי חייב להיות מתורגם על ידי נוטריון, כאשר יש לו תוקף השלכתי בארץ אחרת, אחרת לא יהיה לו תוקף, לא ניתן יהיה לממש אותו והוא יהיה שווה פחות מאשר העיתון  שעטפו בו אמש את הדגים…

פסקי דין

גם פסקי דין אשר נחתמו בארץ אחת, וכעת יש להם השלכה בארץ אחרת, יידרשו לאישור תרגום נוטריון, על מנת שניתן יהיה לסמוך על פסק הדין ולהוציא אותו לפועל בצורה מעשית.

תעודת לידה

נחמד מאד שנולדתם:) אבל אם אתם מעוניינים שלתעודת הלידה שלכם יהיה תוקף גם בארץ אחרת מארץ מולדתכם, עליכם לדאוג עבורה לתרגום נוטריוני, אשר יאשר כי אכן תרגום תעודת הלידה שלכם בוצע במדויק וניתן לסמוך עליו כיאות.

תעודת נישואין

מזל טוב! אי פעם נישאתם… במקרה בו אתם מעוניינים שגם מדינה נוספת תכיר בתעודת הנישואין המרגשת שלכם, עליכם לדאוג לתרגום שלה ולחתימת נוטריון מוסמך, אשר תאשר כי התרגום נעשה כמו שצריך ובאופן מדויק, ללא סטיות – ולו הקלות ביותר.

ייפוי כוח

כאשר אתם מעוניינים שאדם אחר יפעל עבורכם בערוצים בירוקרטיים בארץ אחרת, עליכם להעניק לו ייפוי כוח מתמשך, אשר חתום על ידי נוטריון. כך יוכל מיופה הכוח שלכם להמשיך לפעול עבורכם בצורה חוקית ומוסמכת וללא בעיות או תקלות.

אישור חיים

במקרה של קבלת פנסיה, תוך מגורים בארץ אחרת – קרן הפנסיה מעוניינת לוודא כי מקבל הפנסיה אכן בחיים וכספי הפנסיה מועברים ישירות אליו. כיצד יכולה קרן הפנסיה לוודא את חיותו של מקבל הפנסיה? על ידי אישור נוטריוני אשר מהווה אסמכתא חד משמעית לכך שהאדם עודנו בחיים וניתן להמשיך לעביר אליו את כספי הפנסיה באופן שוטף. בדרך כלל במקרים מסוג זה,  אישור תרגום נוטריון יידרש אחת לתקופה ולא רק באופן חד פעמי.

 

עוד משהו שלא ידעתם על אישור נוטריון

מסמך אשר יש עליו אישור נוטריון, יש לו תוקף משפטי ואין ספק בכך שהוא נכון ומאומת. מסיבה זו, ניתן להבין את החשיבות הרבה אשר קיימת לאישור נוטריוני. בנוסף, במקרים ייעודיים, המסמך יידרש גם לתרגום אפוסטיל המאומת על ידי משרד החוץ של הארץ בה קיים המסמך, על מנת שיהי לו משנה תוקף גם בארצות אחרות. אילו מסמכים לדוגמא נדרשים לתרגום אפוסטיל? דרכון, תעודת נישואין, תעודת השכלה ועוד.

Right4U תרגום נוטריוני בחברת

בחברת Right4U, גם אתם תוכלו למצוא מגוון רחב של נוטריונים רשומים, אשר מעניקים תרגום נוטריוני למגוון מסמכים פורמליים בעלי השלכות חוקיות. צוות הנוטריונים של Right4U  הוא מומחה ומוביל מסוגו, ומעניק לכם מעטפת איכותית של תרגומים נוטריונים לכל צורך שהוא.

מעניין אתכם לראות כיצד אישור נוטריוני נראה בפועל?

רק ב- Right4U תקבלו מענה מדויק, איכותי ועם תוקף חוקי, אשר יוכל לשמש אתכם גם בארצות אחרות ולהוות עבורכם אסמכתא מתמשכת וברת תוקף.

מוזמנים ליצור איתנו קשר – ולקבל הצעת מחיר משתלמת, בהתאם למסמכים שלכם, לדד ליין הביצוע ולהיקף התרגום הנדרש. צוות הנוטריונים שלנו מחכה לתת גם לכם שירות מנצח!

שנחזור אליך עם הצעת מחיר וכל הפרטים?

דילוג לתוכן