תרגום תעודות

התקשרו עכשיו 072-3969719
או מלאו את הטופס ונחזור אליכם בהקדם

בחר שירות תוכן

שירותים נוספים

Right4U: ניהול אתרים, כתיבת תוכן ותרגום
5.0
Based on 9 reviews
powered by Facebook
Eve Evelin Meir
Eve Evelin Meir
2020-03-24T11:31:46+0000
תודה רבה ליפתח על היחס, הסבלנות, ההבנה והרגישות! צוות מקצועי... להפליא, שרות מהיר- למרות ההתחייבויות החומרים הוכנו הרבה לפני הזמן והכי חשוב אמינות, דיוק ואנושיות. תודה על הכל, לעוד הרבה עבודות ביחד. 🌟read more
Michal Pantanowitz
Michal Pantanowitz
2020-03-21T05:32:55+0000
תודה על שירות מהיר ומקצועי. תוך 24 שעות קיבלנו את תרגום התעודה... הנדרשת. נדרשנו לסריקה חוזרת ועזרו לנו גם בשעות לא שגרתיות. מומלץ!read more
חגית שגיא רביב
חגית שגיא רביב
2020-01-16T21:57:05+0000
אין לי מילים!!! מקצועיים ברמות שלא הכרתי, יחס מהמם, אדיב והכי... מקצועי. הצלתם אותי עם המאמר הזה!!! אין עליכםםםםםם😍😍😍😍😍read more
Mha Otman
Mha Otman
2019-12-14T19:34:57+0000
ממליצה בחום!!!!!! שירות מקצועי מעולה מהר אדיב וזמין תודה רבה לכם... מקרב לב.read more
Hr Yotam
Hr Yotam
2019-12-05T12:31:21+0000
אלופים מקצועיים ויצירתיים ברמה אחרת מכל מה שהכרתי שירות מקצועי... חם אדיב וזמין כמו שלא ראיתי באף מקום אחר בשוק תודה רבה לכם מקרב לבread more
Hodaya Attia
Hodaya Attia
2019-11-24T09:50:04+0000
תודה על שירות מעולה, מהיר ומקצועי. ממליצה בחום!
Elad Raich
Elad Raich
2019-11-20T09:40:26+0000
ממליץ בחום ובהערכה מלאה על חברת Right 4u מקצוענים ונותני שירות ברמה... גבוה תוך התחשבות והקשבה לדעותיו והמלצותיו של הלקוח. בהחלט אמליץ על החברה לצורך כתיבה מקצועית ושיווקית.read more
Racheli Azaria Habara
Racheli Azaria Habara
2019-11-19T12:23:29+0000
ממליצה בחום על תרגום מאמרים של right4u! תודה רבה על שירות מעולה, מהיר... ומקצועי. ללא ספק אמליץ ואחזור שוב.read more
Ofek Halfon
Ofek Halfon
2019-11-17T10:07:05+0000
המלצה! אם אתם מחפשים תרגומים ברמה הגבוהה ביותר, זה המקום! במסגרת... לימודי פסיכולוגיה פנינו לרייט-4-יו לתרגום מספר מאמרים אקדמיים, המענה שקיבלנו היה מהיר ואדיב, והמאמר שקיבלנו ענה בדיוק לצרכינו. אין ספק שנחזור לחברה עבור תרגומים נוספים ונמליץ לחברים.read more
Next Reviews

מתי צריך לתרגם תעודות ואיך זה קשור לכפר הגלובלי של ימינו?

בשנת 1962, שוחרר לאוויר העולם ספרו של חוקר התקשורת מרשל מקלוהן – "הגלקסיה של גוטנברג". בספר, מדמה מקלוהן את העולם למעין כפר קטן במטרה להביא לידי ביטוי את הטענה שהתקשורת המודרנית והטכנולוגיה מצליחות לקרב ולקשר בין אנשים בכל רחבי העולם. נשמע מוכר? זהו "הכפר הגלובלי", המושג שתפס תאוצה והכרה בכל רחבי העולם. אבל איך כל זה בכלל קשור אליכם?!

ובכן, אם הגעתם אלינו אתם בוודאי עומדים בפני צומת דרכים בחייכם; הזדמנות פז לעשות קצת עסקים מצליחים בחו"ל, אולי ללמוד את התואר שתמיד רציתם באוניברסיטה יוקרתית, ואולי פשוט מתחשק לכם לשבור שגרה ולעבור לחו"ל לתקופה ארוכה. זוהי בעצם תמצית המשמעות של הכפר הגלובלי, ואלו יכולות להיות רק חלק מהסיבות בגינן אתם מעוניינים לעבור לחו"ל או לבצע מהלכים שונים בחו"ל. בכל מקרה, כדי להגשים את אי אלו מטרותיכם, יהיה עליכם לבצע תרגום מסמכים שונים לשפה המדוברת במדינת היעד שלכם.

רגע, אז איזה תעודות מתרגמים בד"כ?

איזה תעודות נוהגים לתרגם

 

התשובה לשאלה הזו תלויה במטרה שלכם כמובן. ייתכן שתמצאו עצמכם זקוקים לתרגום תעודת זהות, תעודת אזרחות, רישיון נהיגה, דרכון, תעודת יושר, ויזה, תעודת נישואין, תעודת רווקות או גירושין, תעודת לידה או פטירה, תמצית רישום פלילי, תעודת שחרור, תעודת עוסק מורשה, אישור ניהול ספרים, אישורי הכנסה, תעודת בגרות, תארים אקדמיים ודיפלומות, תעודות הכשרה, בקשה לויזה, צו קיום צוואה, בקשה לאזרחות והרשימה עוד ארוכה.

תרגום נוטריוני לתעודות

מכיוון שמדובר במסמכים רגישים מאין כמוהם שתרגום לקוי שלהם עלול לפגוע בתהליך, יש להעביר אותם תרגום נוטריוני מקצועי. למה הכוונה? התרגום הנוטריוני הוא תרגום רגיל, אלא שהמסמך המתורגם נבדק ואושר על ידי נוטריון מוסמך. המטרה היא לקבוע את אמינות המסמך המתורגם, והאותנטיות שלו בהתאמה לנוסחים המקובלים הן במדינה בה הונפק המסמך והן בשפת היעד. כלומר, על הנוטריון לוודא שהתרגום מצליח לשקף ולהעביר באופן המדויק ביותר את המסמך המקורי, ובסופו של דבר לתת אישור תרגום למסמך.

תרגום תעודות מעברית לאנגלית ועוד

אנחנו יודעים, כל התהליך נשמע ארוך, מתיש ומסורבל – אז למה לא להקל על עצמכם? במקום לבדוק שורה ארוכה של מתרגמים אופציונליים, לחפש אחר עורך דין נוטריון אמין מספיק ואיכשהו להצליח לסנכרן בין שני הגורמים הללו ולקבל את התוצאה הרצויה, לנו יש הצעה טובה יותר.

ברוכים הבאים ל- Right4U, אנחנו דוגלים בתרגום ברמה הגבוהה ביותר ובשירות נוח ומהיר במיוחד. לכן, אספנו עבורכם את המתרגמים המצוינים ביותר שישמחו לעמוד לשירותכם ולתרגם את המסמך הנדרש עבורכם למגוון רחב של שפות. בנוסף, אנו עובדים צמוד צמוד עם עורכי דין נוטריונים מהשורה הראשונה; אנשי מקצוע המחזיקים בשנים של וותק וניסיון, בעלי עין חדה ומדויקת.

המשמעות היא, שכל מה שאתם צריכים כדי לפנות לעצמכם זמן להתעסק בחובות אחרות, נמצא כאן אצלנו!

נשמע מעולה, אבל כמה זה עולה?

כמה עולה תרגום נוטריוני

מלאכת התרגום הנוטריוני נחלקת לתרגום עצמו ולאחר מכן, לבדיקת הנוטריון ואישורו. התעריף של חותמת הנוטריון הינו רשמי וקבוע, ואינו ניתן לשינוי (גם לא על ידי הנוטריון עצמו), עד לרגע בו משרד המשפטים מחליט לעדכן אותו. נכון לשנת 2019 התעריף הינו:

  • עד 100 המילים הראשונות בתרגום – 209 ש"ח
  • לכל 100 מילים נוספות או חלק מהן, עד אלף מילים – 166 ש"ח
  • לכל 100 מילים נוספות או חלק מהן – 80 ש"ח
  • כל עותק בנוסף על האישור הראשון – 67 ש"ח

מלבד זאת, עלות התרגום עצמו משתנה בהתאם לסוג התרגום ובהתאם לתנאי המתרגם. עלותו בדרך כלל תישען על מאפיינים כגון שפת המקור ושפת היעד, רגישות המסמך, ועוד.

אנחנו ב- Right4U נעמוד לשירותכם לכל נושא ועניין, עם שירותי תרגום מעולים הכוללים;

  • תרגום תעודת בגרות
  • תרגום תעודת נישואין
  • תרגום תעודת לידה
  • תרגום תעודת יושר
  • תרגום תעודת פטירה
  • תרגום תעודת זהות
  • תרגום נוטריוני

אז למה אתם מחכים? בואו לעשות לעצמכם חיים קלים עם שירותי התרגום הטובים ביותר!