הדרך לגרמניה עוברת בתרגום נוטריוני לגרמנית

התקשרו עכשיו 072-3969719
או מלאו את הטופס ונחזור אליכם בהקדם

בחר שירות תוכן

שירותים נוספים

Right4U: ניהול אתרים, כתיבת תוכן ותרגום
5.0
Based on 9 reviews
powered by Facebook
Eve Evelin Meir
Eve Evelin Meir
2020-03-24T11:31:46+0000
תודה רבה ליפתח על היחס, הסבלנות, ההבנה והרגישות! צוות מקצועי... להפליא, שרות מהיר- למרות ההתחייבויות החומרים הוכנו הרבה לפני הזמן והכי חשוב אמינות, דיוק ואנושיות. תודה על הכל, לעוד הרבה עבודות ביחד. 🌟read more
Michal Pantanowitz
Michal Pantanowitz
2020-03-21T05:32:55+0000
תודה על שירות מהיר ומקצועי. תוך 24 שעות קיבלנו את תרגום התעודה... הנדרשת. נדרשנו לסריקה חוזרת ועזרו לנו גם בשעות לא שגרתיות. מומלץ!read more
חגית שגיא רביב
חגית שגיא רביב
2020-01-16T21:57:05+0000
אין לי מילים!!! מקצועיים ברמות שלא הכרתי, יחס מהמם, אדיב והכי... מקצועי. הצלתם אותי עם המאמר הזה!!! אין עליכםםםםםם😍😍😍😍😍read more
Mha Otman
Mha Otman
2019-12-14T19:34:57+0000
ממליצה בחום!!!!!! שירות מקצועי מעולה מהר אדיב וזמין תודה רבה לכם... מקרב לב.read more
Hr Yotam
Hr Yotam
2019-12-05T12:31:21+0000
אלופים מקצועיים ויצירתיים ברמה אחרת מכל מה שהכרתי שירות מקצועי... חם אדיב וזמין כמו שלא ראיתי באף מקום אחר בשוק תודה רבה לכם מקרב לבread more
Hodaya Attia
Hodaya Attia
2019-11-24T09:50:04+0000
תודה על שירות מעולה, מהיר ומקצועי. ממליצה בחום!
Elad Raich
Elad Raich
2019-11-20T09:40:26+0000
ממליץ בחום ובהערכה מלאה על חברת Right 4u מקצוענים ונותני שירות ברמה... גבוה תוך התחשבות והקשבה לדעותיו והמלצותיו של הלקוח. בהחלט אמליץ על החברה לצורך כתיבה מקצועית ושיווקית.read more
Racheli Azaria Habara
Racheli Azaria Habara
2019-11-19T12:23:29+0000
ממליצה בחום על תרגום מאמרים של right4u! תודה רבה על שירות מעולה, מהיר... ומקצועי. ללא ספק אמליץ ואחזור שוב.read more
Ofek Halfon
Ofek Halfon
2019-11-17T10:07:05+0000
המלצה! אם אתם מחפשים תרגומים ברמה הגבוהה ביותר, זה המקום! במסגרת... לימודי פסיכולוגיה פנינו לרייט-4-יו לתרגום מספר מאמרים אקדמיים, המענה שקיבלנו היה מהיר ואדיב, והמאמר שקיבלנו ענה בדיוק לצרכינו. אין ספק שנחזור לחברה עבור תרגומים נוספים ונמליץ לחברים.read more
Next Reviews

גרמנית היא שפה בינלאומית, ואחת השפות המדוברות בעולם. כמאה מיליון תושבי אירופה דוברים גרמנית ברמת שפת אם, והיא השפה הרביעית הנלמדת בעולם, והשפה השנייה במידת הפופולריות בתבל. גרמניה עצמה היא מעצמה תעשייתית וכלכלית, המובילה את האיחוד האירופי מאז הקמתו, וכלכלתה היא החמישית בגודלה בעולם. לכן, אין פלא שרבים מבקשים להגר לגרמניה, או לכל הפחות לסחור עמה ולעשות אתה עסקים.

לפני הכל – תרגום נוטריון לגרמנית

תרגום נוטריוני לגרמנית נדרש עבור כל מסמך משפטי שהופק בישראל, וברצונכם להגישו לרשות כלשהי בגרמניה, או בכל מדינה דוברת גרמנית. כאן נכנס לתמונה הנוטריון, שמסמך החתום על ידו מוכר באופן בינלאומי כתקף ורשמי, גם בכל מדינה אחרת.

מסמכים מתורגמים שאינם נוטריוניים לרוב יידחו על ידי הרשות, שזקוקה להוכחה בדבר האותנטיות, הרשמיות והכשרות של המסמך. חתימה נוטריונית היא אותה הוכחה.

לכן, מדינות דוברות גרמנית דורשות כי מסמכים רשמיים יתורגמו בתרגום נוטריוני לגרמנית.

תרגום תעודת נישואין לאנגלית

מתי נדרש לבצע תרגום מסמכים מגרמנית לעברית?

  • עסקים. גרמניה מובילה את הכלכלה האירופאית, וככזו מציעה הזדמנויות עסקיות רבות. כדי לפתוח או לקדם עסק בגרמניה, יש להציג מסמכים שתורגמו לגרמנית ואושרו על ידי נוטריון וחתימת אפוסטיל: מאזני רווח והפסד בגרמנית, דוחות פיננסיים וביטוחים, תעודת ההתאגדות של העסק ודו"חות נוספים, שכאמור חייבים להיות בגרמנית.
  • עלייה. נוטריון בגרמנית דרוש גם בכיוון ההפוך, כלומר בתרגום לעברית. אזרחים גרמניים, המתגוררים בגרמניה ומעוניינים לעלות לישראל, נדרשים לתרגם כל מסמך רלוונטי מגרמנית לעברית.
  • לימודים. ישראלים רבים בוחרים ללמוד בחו"ל, ורבים מהם עושים זאת בגרמניה. בכדי להתקבל ללימודים, יש להציג בין היתר תעודות בגרות, גיליונות ציונים, אישורים רפואיים ומסמכים נוספים שאותם צריך לתרגם לגרמנית.
  • דרכונים. אם ברצונכם לעבור לגרמניה לשם מגורים או פתיחת עסק, תצטרכו דרכון מקומי.
  • פיצויים. בחלק מהמקרים, זכאי אדם לדרכון גרמני בשל קרוב משפחה שנולדו בגרמניה ועזבו אותה לאחר עליית הנאצים לשלטון בשנות ה-30. כידוע, יהודים שברחו מגרמניה זכאים להטבות, אם יימצאו זכאים לכך. אם ברצונכם לתרגם את המסמכים הדרושים, מומלץ להיעזר בשירותי תרגום נוטריוני לגרמנית.

תרגום תעודת לידה עברית אנגלית

איך לוודא שהנוטריון מבצע עבודתו כהלכה

כאשר מדובר בנושא רגיש כמו הגשת מסמכים למדינה זרה, רצוי לבחור באיש מקצוע מיומן. על מנת למנוע מצב שבו הנוטריון אינו שולט בשפת היעד, נכנס לתוקף תיקון לחוק הנוטריונים, לפיו נוטריונים העוסקים באישורים בשפות זרות, מחויבים על פי חוק לשלוט בהן לחלוטין. בנוסף, זכרו כי נוטריון הוא אמנם עורך דין, אך לא כל עורך דין הוא בהכרח נוטריון. לכן, חשוב לדרוש מהנוטריון הוכחה לאמינותו.

על מנת למצוא את הנוטריון הטוב ביותר עבורכם, מומלץ להיעזר בחוות דעת והמלצות, לצד מנועי חיפוש, יש חברות שעובדות עם אנשי מקצוע מעולם המשפט. חברות אלו יסייעו בבחירת נוטריון אמין ומקצועי. חברת Right4U עובדת עם עו"ד נוטריון מהשורה הראשונה, ונשמח לחסוך לכם את ההתרוצצות בין אנשי המקצוע. אצלנו תקבלו תרגום מקצועי ומדויק, וכן עו"ד נוטריון בגרמנית שיעניק את חתימתו למסמכים שנתרגם עבורכם.

זקוקים לתרגום נוטריוני לגרמנית? צרו עמנו קשר.