מישהו מטפל בך: תרגום רפואי – עסק למקצוענים
עולמנו הופך לכפר גלובלי במהירות מסחררת, והביקוש לתרגום רפואי גדל בהתאם. כיצד שתי עובדות אלו קשורות זו בזו? קשה להפריז בחשיבות הדיוק של תרגום רפואי,
עולמנו הופך לכפר גלובלי במהירות מסחררת, והביקוש לתרגום רפואי גדל בהתאם. כיצד שתי עובדות אלו קשורות זו בזו? קשה להפריז בחשיבות הדיוק של תרגום רפואי,
רוסית היא אחת השפות העשירות בעולם. זוהי שפת האם של יותר מ-170 מיליון איש, מהם יותר ממיליון איש בישראל, ובה נכתבו אינספור יצירות מופת לאורך
מלאכת התרגום היא, עבור לא מעט אנשים, סיוט לא קטן. אין הכוונה לתרגום מאמרים לאנגלית או לתרגום טקסטים פשוטים כמו מתכונים, אלא לתרגומים מסוג אחר,
רבים חשבו לפחות פעם אחת (או יותר) על כתיבת ספר – על החיים, תובנות או סיפורים אישיים. בסופו של דבר, יש משהו משחרר בהעלאת חוויות
כבר שנים שהמושג ‘כפר גלובלי’ הוא חלק בלתי נפרד מהשפה היומיומית של כולנו. גם בישראל, אנגלית הפכה למעין שפה שנייה, כאמצעי תקשורת עיקרי מול דוברי
סטודנט, שוב הגיעה התקופה העמוסה בסמסטר? הסיכומים, המבחנים ועבודות ההגשה לא נגמרות, ואתה פשוט חייב להקל על עצמך? הגעת למקום הנכון. חברת Right4U מציעה שירותי
כתבתם ספר? הגיע הזמן להציג אותו לעייני כול, ואולי גם להרוויח בדרך… מכירת eBooks לאמזון – אחת משיטות הפרסום שצוברות תאוצה במהלך השנים האחרונות בקרב
איך מתרגמים ספר מאנגלית לעברית? בין אם אתם צריכים לעשות זאת במסגרת עבודתכם כפרילנסרים ובין אם מיומנות זו נדרשת לכם לצורכיכם הפרטיים, כדי לתרגם ספר
כל אדם וכל עסק כיום נזקקים לחברת תרגום של מאמרים, מצגות, תכנים שיווקיים, תעודות ומסמכים פורמליים, אתרים וספרים מעברית לשפת יעד כלשהי, וההפך. מכיוון שמדובר
בישראל אין מוסד רשמי הרשאי לתרגם מסמכים ושתרגומו מוכר בחוק, ולכן נעזרים בחתימות של נוטריון ואפוסטיל על המסמכים. רוב האנשים מבינים מהן נוטריון, לפחות בערך,
הביקוש לתרגום מסמכים רפואיים הולך וגובר ככל שהרפואה המערבית מתפתחת. כיום הביו טכנולוגיה והמדע מחייבים יותר ויותר אנשים שיתרגמו מסמכים רפואיים ליותר שפות. אז מדוע
מדוע כדאי לתרגם תעודת נישואין לאנגלית בעזרת Right4U? מלאכת שירותי תרגום תעודות הנישואים לאנגלית ולשפות זרות אחרות היא מלאכה מורכבת וחשובה מאין כמוה, שכן כל
כל סטודנט באשר הוא לא לומד רק מקצוע לחיים, הוא מקבל גם הכשרה שתאפשר לו, בהמשך התואר, לכתוב ולערוך מחקרים בתחום לימודיו. הוא לומד מיומנויות
תרגום מסמכים נוטריון אינו בקשה אלא דרישה אמיתית המקובלת במדינות רבות. רק באמצעות אישור זה יתקבלו מסמכים שונים כאותנטיים ונכונים ולא יתעורר חשד שהם מזויפים או
יש שטוענים כי העולם כיום שייך לדוברי האנגלית. האינטרנט, עולם העסקים, עולם האקדמיה וכמעט כל תחום שנביט לעברו – האנגלית היא השפה שלטת בו. לא
או מדוע חברות תרגום עדיפות צופים בסדרות באנגלית בלי כתוביות? למדתם כמה משפטי מפתח בספרדית בטיול בדרום אמריקה? האקסית לימדה אתכם איך אומרים “לחיים” בגרמנית?
תרגום מסמכים מאנגלית לעברית הוא משימה מורכבת וחשובה מאין כמוה. כמעט כל אדם מן השורה נתקל, בשלב כזה או אחר, בצורך לתרגם מסמכים מהשפה האנגלית
מילוי טפסי הרשמה למוסדות אקדמיים בחו”ל הינו תהליך חשוב ביותר בתהליך ההרשמה הכולל בתוכו מספר אתגרים שיש להתגבר עליהם על מנת ליצור מועמדות מנצחת. על
השפה העברית היא שפה מיוחדת בעלת מאפיינים ייחודיים שנובעים ממיקומה כחלק ממשפחת השפות השמיות. במשך השנים היא השתנתה והתעצבה בהתאם לשינויים בהלכי הרוח של החברה,
תרגום במהותו הוא מונח שמתאר מהלך של העברת טקסט משפה אחת לשפה אחרת. זה יכול להיות בעל פה או בכתב וניתן לחלק את סוגי התרגום
חברת Right4U הוקמה בשנת, 2012 ומנתה צוות קטן של שלושה אנשי מקצוע מעולמות התוכן השונים, לאט לאט הצטרפו לשורותיה של החברה מומחים נוספים כל אחד בתחומו והרקע שממנו הוא מגיע: אקדמאים ומומחים מעולם התוכן (מעצבים גרפיים, כותבי תוכן מתרגמים ועוד..). שירותי החברה ויתרונותיה הופצו מפה לאוזן ולקוחות רבים החלו לזרום לפיתחנו. במהלך השנים, לאור ריבוי הפניות ומגוון הדרישות, המשכנו לגדול ולצרף לצוות המשפחתי אנשי מקצוע ומומחים נוספים בתחומים השונים וכך גם גדל היקף השירותים והפיתרונות עבור לקוחותינו.
כיום, אנו יכולים לומר בגאווה ובאופן מוכח כי אנו החברה המובילה והמקצועית ביותר בתחומיה השונים.
כל הזכויות שמורות ל-© Right4U 2022 אין להעתיק או לעשות שימוש בתכנים מן האתר בחלקים או בשלמותם ללא אישור מבעלי האתר.