תרגום מעברית לאנגלית. תרגום מאנגלית לעברית

תרגום לעברית – על התהליך והאתגרים שבו

השפה העברית היא שפה מיוחדת בעלת מאפיינים ייחודיים שנובעים ממיקומה כחלק ממשפחת השפות השמיות. במשך השנים היא השתנתה והתעצבה בהתאם לשינויים בהלכי הרוח של החברה, אך עדיין כלליה הבסיסיים מייחדים אותה מיתר השפות בעולם ומאפיינים אותה כשפה ששייכת למשפחת השפות השמיות. ההבדלים בין השפה העברית לשפות אחרות כמו אנגלית או רוסית מייצרים כמה אתגרים שבאים לידי ביטוי בעת ניסיון לתרגם טקסטים שונים לעברית משפות זרות, כגון תרגום מעברית לאנגלית ולהיפך. המאמר הבא מסביר על תהליך התרגום לעברית משפות אחרות ומנסה לעמוד על חלק מהאתגרים שקשורים בו.

שפה כתרבות

שירותי תרגום ככלל הם מהלך מאתגר משום שהוא דורש העברה של טקסט בכתב או בעל פה משפה אחת לשפה אחרת. העובדה ששפה היא אחד הסמלים המרכזיים של התרבות והיא מערבת בתוכה משמעויות רבות שמופקות דרך טקסט מילולי, בין אם בכתב ובין אם בעל פה היא לכשעצמה הופכת את תהליך התרגום של כל מסמך למורכב. משום כך, מהלך של תרגום מחייב הכרה מעמיקה של שתי השפות, זו המקורית וזו שאליה מתורגם הטקסט וזה מהווה אתגר לא פשוט. ביטויים, מטבעות לשון, ניבים שונים משמעויות והיסטוריה מגולמים ושזורים בטקסט המקור והם צריכים לעבור לטקסט היעד תוך שימוש במטבעות הלשון וההקשרים הנכונים לשפת היעד.

מציאת הביטוי המתאים

לעתים נאלץ מתרגם למצוא את הביטוי שיתאר את הטקסט בצורה הטובה ביותר תוך התייחסות להקשר רחב יותר, מה שמחייב גמישות, יצירתיות ויכולת התבוננות על הטקסט כמכלול, הכל במטרה להעביר את רוח הדברים כפי שהובאו בטקסט המקורי. במקרה שהטקסט המתורגם כולל שימוש בחריזה על המתרגם למצוא חלופות הולמות שישמרו לא רק על החריזה ועל משמעות הטקסט בשפת המקור אלא גם על המשקל המתאים של השיר או הפזמון מבלי לגרוע במשמעות הכללית שלו. אתגר אחר בתרגום טקסטים קשור בשימוש בהערות שוליים שמטרתם לבאר לקורא משמעויות נוספות של הביטויים המקוריים. כאן חשוב לא להכביר ולעשות שימוש מדוד בכלי זה כדי לאפשר לקורא קריאה רציפה וקוהרנטית.

מה מייחד את השפה העברית

מול האתגרים הללו שקשורים בכל עבודת תרגום מכל שפה שהיא לכל שפה שהיא, ניתן לומר כי קיימים אתגרים שמייחדים את התרגום לשפה העברית, ואחד הבולטים בהם הוא העובדה שבעברית כמו בכל השפות השמיות יש בה הפרדה בין המינים. כך, בשפת המקור משפט יכול להיות בעל כמה משמעויות מההיבט המגדרי, אך בשפה העברית הוא עלול לקבל משמעות מגדרית אחת. במקרה כזה על המתרגם למצוא את הדרך לתרגם את המשפט בדרך שניתן יהיה להפיק ממנו את שתי המשמעויות.

התהליך

תהליך התרגום שונה בין כל סוג תרגום למשנהו. תרגום משפטי למשל נעשה תוך היצמדות לטקסט המקור במטרה להבין את המשמעות המשפטית של כל מינוח ולהעביר אותו במדויק לטקסט היעד. תרגום שיר לעומת זאת יכלול הסתכלות על השיר כמכלול ובמקביל ניסיון להתחקות אחר עולם התוכן שמוצג בו במטרה להעביר לקורא את המסר, האווירה והמשמעות מהשיר. תרגום מאמר אקדמי יכלול מהלך של קריאה של כל הטקסט במטרה להבין את משמעותו ולאחר כמן ידרוש עבודה מול כל אחד מחלקי הטקסט במטרה לפענח את כל מה שנכתב בו לרבות מונחים מקצועיים, הגדרות ומושגים.

  • הוספת תגובה

  • KelUnsede 22-06-2017 12:17
    Pastillas Para Ereccion generic levitra professional 20 mg Doxycycline Next Day Delivery Provera Internet Visa Cod Only Buy Generic Cialis Amoxicillin Dosage In Chicken Feed Cialis 5mg Gunstig Kaufen Buying Propecia Cialis Su Precio Best Generic Cialis Site Order Cialis Online Hair Thinning Propecia Dexamethasone Mixed With Amoxicillin viagra Acheter Lioresal 10mg Comprar Cialis Tadalafil Can I Buy Cialis Online Cytotec Fausse Couche Viagra Frau Trinken Cialis Free Trial Spelling For Medication Keflex Can I Buy Nexium In Canada Cialis Buy Cialis Lilly Costo Viagra Price Online Prices Cialis 500 Keflex Human Cephalexin For Dogs Generic For Cialis Sildenafil Tablet 100mg Cash On Delivery Acticin Tab Usa Overseas Without Dr Approval Dapoxetine Priligy Price Comment Acheter Du Xenical Lexapro Online Without A Prescription Online Cialis Propecia Hair Growth Treatment Order Now Doryx Boise Buy Generic Cialis Bentyl Website Saturday Delivery Cheap Tadalafil Online Cialis Free Offer Achat Clomid Sur Internet Levitra Rendeles Cialis Professional Amoxicillin Klebsiella Propecia Caracas Order Kamagra Onlines Compulsive Disorder Buy Nexium From Mexico Cialis Viagra Chewable Kamagra Comprar Cialis Soft Online online pharmacy Fastest Place Online To Order Clomid Kamagra Online Di Grenoble cialis Propecia Ghost Stories Definicion De La Propecia Cheap Generic Viagra Keflex Diarrhea Awc Canadian Pharmacies Price Generic Kamagra Lexapro Uk Online Pharmacy Rx One Viagra Levitra Order Impacto De Propecia purchase accutane online cialis Cialis Generique Information Cialis 20mg 12 Stuck Gunstig Generic Viagra Buy Comprare Priligy News Costo Levitra On Line Kamagra Order Notas Con Propecia Cheap Misoprostol Where To Buy Viagra Purchase Celexa Getmensmeds Reviews cialis Buy Generic Zithromax Viagra En Murcia Order Levitra Alli Diet Pills Sale Canada Robaxin Cialis Buy Online Lasix Commander Buy Online Test For Amh cialis El Cialis Requiere Receta Medica Can You Take Expiered Amoxicillin Doxycycline Capsules Online Amoxicillin Order Baclofene Alcool Canada online pharmacy Generic Lasix No Prescription Buy Norinyl Without Prescription Buy Tadalafil Best Prices Cialis Canada Cephalexin And Cramping Buy Levitra Low Price Cheapest Generic Propecia Sildenafil 100mg For Sale How To Buy Cialis Commander Cialis Generique Generico De Propecia Comprar Levitra Order Paroxetina Anafranil Cialis Q Es Cheap Viagra Overnight Discount Cheap Clobetasol How To Buy Amex Cialis Jaune Comprar Priligy Original Rx Elife Levitra Kaufen Per Uberweisung Buy Amnesteem Feline Dosage For Amoxicillin One Time Dose Amoxicillin Female Cialis Pfizer Viagra Sales Buy Meloxicam 7.5 Mg Buy Dapoxetine Priligy Cialis Online Shopping Hk Veterinary Cephalexin Viagra 100mg Cialis Osterreich Preis Direct Pharmacy Usa buy cialis Macrobid Tablet For Sale Propecia 5mg Online Bestellen Viagra Discount isotretinoin shop
  • KelUnsede 16-06-2017 14:54
    Clomid Est Provames Comprar Priligy Original Levitra Prix Au Maroc Buy Liquid Doxycycline buy viagra online Amoxicillin For Cough
  • נועם 29-10-2014 08:34
    מאמר מעולה, חשוב לי לציין שתמיד בתרגום קחו בחשבון שהתהליך יהיה יותר ארוך משאתם חושבים על מנת לבדק שהקישור תואם את התרגום
  • שגיא 28-10-2014 08:45
    חוששני שיש בכתוב לעיל משפטים ארוכים מדי, שעלולים להקשות מעט על הקורא להבין את הנאמר. מעבר לכך, חסרים סימני פיסוק בטקסט ויש כמה משפטים שדורשים עריכה. מעבר לכך, הטקסט מאוד מעניין ואינפורמטיבי. יישר כוח :)
  • שמרית 28-10-2014 06:45
    אחד הקשיים הבולטים בתרגום מסמכים מאנגלית לעברית הוא שלמילה באנגלית עלולה להיות מספר משמעויות, וכך לעיתים מי שאינו מכיר את השפה האנגלית על בוריה עלול להשתמש בפירוש ובמשמעות הלא נכונה בהקשר של המשפט. כמו כן, אחד הקשיים הנוספים בתרגום שפה הוא השילוב בין התרגום לעברית לניסוח בעברית. כלומר: המתרגם צריך גם לתרגם את המילה בצורה נכונה וגם לנסח את המשפט כך שלא ישמע כשפת הדיבור.
  • אדר ארנון 02-10-2014 09:46
    קושי נוסף בתרגום משפה אירופית לעברית הוא מערכת זמני הפועל המפותחת בשפות אלו שאין לה מקבילה בשפות השמיות. בעברית יש רק עבר, הווה, עתיד, ציווי ודרך מיוחדת לבטא את האיווי (subjenctive ). בשפות האירופיות, גם באמצעות שימוש מרובה בפועלי-עזר מערכת הפועל הרבה יותר מורכבת וכוללת הווה מיידי ונמשך, עבר הנמשך להווה, עבר לפני עבר, עבר-עתיד ועוד. לא תמיד אפשר לבטא את הזמנים האלה בעברית ועדיין לשמור על סגנון עברי תקין ועל משפט לא מסורבל מדי.
כל הזכויות שמורות ל-2017© Right4U אין להעתיק או לעשות שימוש בתכנים מן האתר בחלקים או בשלמותם ללא אישור מבעלי האתר